Den Befürwortern einer Mittwochs-/Donnerstagskreuzigung zufolge war der Sabbat, an dem die Beerdigung des Leichnams Christi begangen werden musste, nicht der wöchentliche jüdische Sabbat, sondern ein Sabbat, der mit dem Beginn des Festes der Ungesäuerten Brote verbunden war; vgl. Joh.19,31; Mk.15,42; Lk.23,54 .56
Schauen wir uns die Verse an
Weil es Rüsttag war – jener Sabbat [sabbaton] war nämlich ein hoher Festtag –, baten die Juden nun Pilatus, damit die Leichname nicht während des Sabbats [sabbaton] am Kreuz blieben, daß ihnen die Beine zerschlagen und sie herabgenommen würden. Joh.19,31
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἵνα μὴ μείνῃ ἐπὶ τοῦ σταυροῦ τὰ σώματα ἐν τῷ σαββάτῳ [sabbaton] ἐπεὶ παρασκευὴ ἦν ἦν γὰρ μεγάλη ἡ ἡμέρα ἐκείνου τοῦ σαββάτου [sabbaton] ἠρώτησαν τὸν Πιλᾶτον ἵνα κατεαγῶσιν αὐτῶν τὰ σκέλη καὶ ἀρθῶσιν
Und als es schon Abend geworden war (es war nämlich Rüsttag, das ist der Tag vor dem Sabbat [prosabbaton/#G4315]), Mk.15,42
Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης ἐπεὶ ἦν παρασκευή ὅ ἐστιν προσάββατον [prosabbaton/#G4315]
Und es war Rüsttag[4], und der Sabbat [sabbaton] brach an. Lk.23,54
καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευῆς καὶ σάββατον [sabbaton] ἐπέφωσκεν
Ist hier der besondere Sabbat des ersten Tages des Festes der ungesäuerten Brote gemeint?
Das griechische Wort für Sabbat ist
sabbaton (#G4521), eine Transliteration des hebräischen
shabbathon (#H7677). Dieses Wort wurde vom Hebräischen ins Griechische übernommen. Als Transliteration hat es die gleiche Bedeutung wie das hebräische Wort, von dem es abgeleitet ist.
Es gibt drei jährliche biblische Zeiten (moedim), die nicht als shabbathon gelten. Zwei davon fallen in den Frühling. Der 1. und 7. Tag von Chag HaMatzot (Fest der ungesäuerten Brote) werden NICHT als shabbathon bezeichnet. Es ist erwähnenswert, dass die Zubereitung von Speisen an diesen Tagen erlaubt ist - vermutlich werden sie aus diesem Grund nie als "vollständige Ruhetage" bezeichnet.
Das Wort shabbathon kommt in der Beschreibung des Tag 7/Woche, der vier heiligen Festtage des Monats 7 und dem nationalen Sabbat Israels (Sabbatjahr) vor.
Insgesamt kommt es 11 Mal in 10 Versen vor:
[color=#0000FF]Und er sprach zu ihnen: Das ist es, was der Herr gesagt hat: Morgen ist eine Ruhe, ein heiliger Sabbat des Herrn[4]! Was ihr backen wollt, das backt, und was ihr kochen wollt, das kocht; was aber übrig ist, das legt beiseite, damit es bis morgen aufbewahrt wird! 2.Mo.16,23 (Tag 7/Woche)
Sechs Tage soll man arbeiten; aber am siebten Tag ist der Sabbat völliger Ruhe, heilig dem Herrn. Jeder, der am Sabbattag eine Arbeit verrichtet, der soll unbedingt sterben! 2.Mo.31,15 (Tag 7/Woche)
Sechs Tage soll gearbeitet werden, aber der siebte Tag soll euch heilig sein, daß ihr die Sabbatruhe des Herrn feiert. Wer da Arbeit verrichtet, der soll sterben. 2.Mo.35,2 (Tag 7/Woche)
Darum soll es euch ein Sabbat der Ruhe sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen; das soll eine ewige Ordnung sein. 3.Mo.16,31 Versöhnungstag (Tag 10/Monat 7 = Tag 2/Woche)
Sechs Tage lang soll man arbeiten, aber am siebten Tag ist ein Sabbat[1] der Ruhe, eine heilige Versammlung; da sollt ihr kein Werk tun[2]; denn es ist der Sabbat des Herrn, in allen euren Wohnorten. 3.Mo.23,3 (7. Tag/Woche)
Rede zu den Kindern Israels und sprich: Im siebten Monat, am ersten des Monats, soll ein Ruhetag für euch sein, ein Gedenken unter Hörnerschall, eine heilige Versammlung.[9] 3.Mo.23,24 Fest der Posaunen (Tag 1/Monat 7 = Neumondtag)
Ein Sabbat der Ruhe soll es für euch sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen. Am neunten [Tag] des Monats, am Abend, sollt ihr die Feier [beginnen], und sie soll währen von einem Abend bis zum anderen. 3.Mo.23,32 Versöhnungstag (Tag 10/Monat 7 = Tag 2/Woche)
So sollt ihr nun am fünfzehnten Tag des siebten Monats, wenn ihr den Ertrag des Landes eingebracht habt, das Fest des Herrn halten, sieben Tage lang; am ersten Tag ist ein Feiertag und am achten Tag ist auch ein Feiertag. 3.Mo.23,39 Laubhüttenfest (Tag 15 und Tag 22/Monat 7 = Tag 7/Woche)
Aber im siebten Jahr soll das Land seinen Sabbat der Ruhe haben, einen Sabbat für den Herrn, an dem du dein Feld nicht besäen noch deinen Weinberg beschneiden sollst. 3.Mo.25,4 siebtes Jahr (Sabbatjahr)
Auch was nach deiner Ernte von selbst wächst, sollst du nicht ernten; und die Trauben deines unbeschnittenen Weinstocks sollst du nicht lesen, weil es ein Sabbatjahr für das Land ist. 3.Mo.25,5 siebtes Jahr (Sabbatjahr)
Genau diese Tage sind auch im Hebräischen Wörterbuch BDB aufgeführt:
A. der wöchentliche Sabbat
B. des Festes der Posaunen
C. Tag der Versöhnung
D. der erste und letzte Tag des Laubhüttenfestes
E. Sabbatjahr
Quelle
https://up.picr.de/47565732hb.jpgDies zeigt, dass der Tag 7/Woche und das Fest der ungesäuerten Brote auf ein und denselben Tag fallen, denn wenn der „Große Sabbat“ als Sabbat [sabbaton] bezeichnet wird, dann deshalb, weil der Tag 7/Woche ein Sabbat[on] (A) ist, aber nicht der Festtag. Alle anderen Möglichkeiten (B-E) sind ausgeschlossen.
Shabbathons sind die festgesetzten Zeiten, die das messianische Zeitalter abbilden. Die primäre Absicht und Bedeutung besteht offenbar darin, die vollständige Ruhe des messianischen Zeitalters anzuzeigen. Elohim lenkt unsere Aufmerksamkeit darauf, indem er eine völlige Ruhe an diesen Tagen und Jahren verlangt. Indem wir mit all unserer Arbeit aufhören, sogar mit der Zubereitung von Speisen, sind wir besser in der Lage, die Verkündigung vom Kommen des Zeitalters der Gerechtigkeit mit dem Messias als König der ganzen Erde zu hören und darauf zu reagieren.
Während der Masoretische Text (MT) auch heute noch die Grundlage für die Übersetzung des AT bildet, ist die Septuaginta (LXX) die Übersetzung der hebräischen Bibel ins Griechische.
Viele Zitate der Apostel aus dem AT stammen jedoch direkt aus der LXX, was sich auch in ihren Schriften widerspiegelt.
Beispiel:
Sprüche 3,34 in Verbindung mit Jakobus 4,6; 1.Pe.5,5:
Die Verächtlichen verachtet er, aber den Demütigen schenkt er Gnade Spr.3,34 MT
Den Stolzen widersteht der Herr; aber den Demütigen gibt er Gnade. Spr.3,34 LXX
G-tt widersteht den Stolzen, aber den Demütigen gibt er Gnade. Jak.4,6
denn G-tt widersteht den Stolzen und schenkt den Demütigen Gnade. 1 Pe.5,5
Wickipedia schreibt:
Viele der alttestamentlichen Zitate, die im Neuen Testament zu finden sind, stammen aus der Septuaginta, wobei Abweichungen im Detail oft darauf hinweisen, dass die Verfasser aus dem Gedächtnis zitierten. Da ein Großteil des frühen Christentums aus dem griechisch sprechenden Judentum hervorging (die so genannten Hellenisten; vgl. Apostelgeschichte 6), ist es nicht verwunderlich, dass das Alte Testament von den Autoren des Neuen Testaments meist aus der Septuaginta zitiert wurde. Auch die meisten Kirchenväter zitierten das Alte Testament nach der Septuaginta, denn nur wenige Kirchenväter konnten überhaupt Hebräisch sprechen.
Quelle
Die Aussage, dass es in der Woche der Kreuzigung nicht zwei Sabbate gab, den großen Sabbat und Tage später den wöchentlichen Sabbat, sondern dass der wöchentliche Sabbat mit dem Festtag am 15. zusammenfällt und der nächste dann wieder am 22. war, wird von der Septuaginta bestätigt.
In 3.Mo.23,11 .15 lesen wir
und er soll die Garbe vor YHWH aufheben, damit sie für euch angenommen wird. Am Morgen des ersten Tages soll der Priester sie aufheben… Und ihr sollt euch von dem Tag nach den Sabbaten an, von dem Tag an, an dem ihr die Garbe des Hebopfers opfert, sieben volle Wochen zählen. 3.Mo.23,11 .15 LXX
In seinem Versuch, zu veranschaulichen, dass die Garbe nach 3.Mo.23,15 am Morgen nach dem wöchentlichen Sabbat gebracht werden muss, kam Dr. Samuele Bacchiocchi, ein italienischer Theologe, zu dem Schluss, dass sich die Septuaginta bei der Übersetzung der beiden Verse selbst widersprechen muss. Was er damals nicht verstand, war das biblische Kalendermodell, in dem der Tag 7/Woche auf den 8., 15., 22. und 29. eines jeden Monats fällt.
In „G-ds Feasts in Scripture and History, Part 1, p.168“ schreibt Bacchiocchi:
„Wir haben bereits gesehen, wie die Septuaginta V.11b auf folgende Weise übersetzt: Der Priester soll das Omer am Morgen nach dem ersten Tag (der ungesäuerten Brote) schwingen. Einerseits scheint die Septuaginta den heiligen Tag (d. h. den ersten Tag der ungesäuerten Brote) in V.11b als Sabbat zu bezeichnen und dann in V.15 sprachlich anzudeuten, dass dieser Sabbat ein Siebentags-Sabbat ist.“
Siehe
In Wirklichkeit scheinen die Gelehrten, die die Septuaginta übersetzt haben, davon ausgegangen zu sein, dass der 15. Tag des ersten Monats eines jeden Jahres ein wöchentlicher Sabbat war, was in völliger Übereinstimmung mit 2.Mo.13,6 steht.
Die Septuaginta zeigt, welche Bedeutung dem 15. Tag als jährlicher Festtag und wöchentlicher Sabbat beigemessen wird. Sie steht in völliger Übereinstimmung mit dem Schöpferkalender.
Hier sind sechs weitere Übersetzungen, die jeweils auf ihre Weise bestätigen, dass der Erste der Ungesäuerten jährlich mit dem wöchentlichen Sabbat zusammenfällt
1) Septuaginta-Übersetzung von Sir Lancelot C. L. Brenton 1851
(Am Morgen des ersten Tages, Vers 11...vom Tag nach dem Sabbat, Vers 15)
2) NETS Bibel 2009
(Am Tag nach dem ersten, Vers 11...vom Tag nach den Sabbaten, Vers 15 übersetzt das Wort Sabbat mit shabbathown, LXX: σαββάτων)
3) Charles Thomson 1808
(Am Morgen nach dem ersten Tag, Vers 11...dass vom Morgen dieser Sabbate, Vers 15 übersetzt das Wort Sabbat als shabbathown, LXX: σαββάτων)
4) Tur-Sinai-Übersetzung 1954
('Sabbat', Vers 11. Sabbat mit Apostroph, um anzuzeigen, dass es sich um einen besonderen Sabbat handelt)
5) Targum, erstmals veröffentlicht 1862
(Nach dem ersten Festtag des Pascha (oder dem Tag nach dem Festtag des Pascha), Vers 11...nach dem ersten Festtag des Pascha, Vers 15)
6) Martin Buber 1929
(vom Morgen nach dem Fest, Verse 11 und 15)
Das Darbringen der Garbe ist eng mit dem Passahfest, dem Fest der ungesäuerten Brote und der Auferstehung des Messias verbunden
Im ersten Monat, am vierzehnten [Tag] des Monats, zur Abendzeit, ist das Passah des HERRN.
Und am fünfzehnten Tag desselben Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote für den HERRN. Da sollt ihr sieben Tage lang ungesäuertes Brot essen.
Der soll die Garbe weben vor dem HERRN, zum Wohlgefallen für euch; am Tag nach dem Sabbat soll sie der Priester weben. 3.Mo.23,5-6 .11
Die Symbolik ist sehr stark. So wie der erste Omer Gerste als Erstlingsfrucht der gesamten Ernte geopfert wurde, so war auch die Auferstehung des Messias eine Erstlingsfrucht von den Toten.
Paulus verweist auf dieses Bild mit den Worten
Nun aber ist Christus aus den Toten auferweckt; er ist der Erstling der Entschlafenen geworden. 1.Kor.15,20
Die erste Garbe der Ernte als Webeopfer steht für die Auferweckung des Messias von den Toten. Der vorherbestimmte Tag der Ernte der Gerstengarbe (Omer) fällt im Lunisolarkalender immer mit der Auferstehung des Messias zusammen.
Sowohl Philo, einflussreicher jüdischer Philosoph und Theologe, als auch Josephus, jüdischer Historiker, stimmen darin überein, dass das Schwingopfer drei Tage nach dem Passahfest, also am Tag 16/Monat, dargebracht wurde.
Josephus, der selbst der Priesterschaft im Tempel angehörte, berichtet in den Jüdischen Altertümern
„Am zweiten Tag der ungesäuerten Brote, der der sechzehnte Tag des Monats [Abib] war, aßen sie zum ersten Mal von den Früchten der Erde, denn vor diesem Tag rührten sie sie nicht an.... Ebenso opfern sie, wenn sie von den ersten Früchten der Erde essen, ein Lamm als Brandopfer für G-tt."
Quelle: Antiquities of the Jews 3:10:5
Ähnlich berichtet Philo, ein weiterer jüdischer Augenzeuge aus dem ersten Jahrhundert
„Es gibt auch ein Fest am Tag des Passahs, der auf den ersten Tag folgt, und dieses hat den Namen Garbe [Omer], wegen dem, was an diesem Tag geschieht; denn die Garbe wird zum Altar gebracht als Erstlingsfrucht..."
Quelle: Philo, Apologia pro Judaeis
Das Erstlingsfruchtopfer in Form einer Gerstengarbe wurde immer am 16. Tag des Monats Abib dargebracht
und er soll die Garbe vor dem Herrn aufheben, damit sie für euch angenommen wird. Am Morgen des ersten Tages soll der Priester sie aufheben. Lev.23:11 LXX
Unser Messias wird der Erstling der Entschlafenen genannt
Nun aber ist Christus aus den Toten auferweckt; er ist der Erstling der Entschlafenen geworden. Denn weil der Tod durch einen Menschen kam, so kommt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen; denn gleichwie in Adam alle sterben, so werden auch in Christus alle lebendig gemacht werden. Ein jeder aber in seiner Ordnung: Als Erstling Christus; danach die, welche Christus angehören, bei seiner Wiederkunft; 1.Kor.15,20-23
Auch erklärt der Apostel Paulus im selben Kapitel, dass der Messias begraben wurde und am dritten Tag auferstanden ist, wie es in der Schrift steht
Denn ich habe euch zu allererst das überliefert, was ich auch empfangen habe, nämlich daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften,[1] und daß er begraben worden ist und daß er auferstanden ist am dritten Tag, nach den Schriften, 1.Kor.15,3-4
Wenn er wirklich gemäß der Schrift am dritten Tag auferstanden ist, ist die einzige Reihenfolge, die zur Typologie der Feste YHWHs passt, die Reihenfolge 14, 15, 16 im Monat Abib.